Итак, вновь открываю "мою" тему по обнаруженным ошибкам в текстах. Их ещё, к сожалению, пруд пруди, так что всех, кто найдёт, прошу отписаться здесь.
Первое, что нашёл я. Запись в СЖ по линейке Блада ("Преложение Вакера"):
Цитата
Тем не менее, мне пи недоговать - это мой единственный шанс!
Не понял, честно говоря, что здесь. Слова, что ли, "вылетели"...
strILok
Dec 5 2007, 06:36
Все ошибки, которые нашёл в папке RESOURCE\INI\texts\russian выкладываю в Word'е. Жирным 14-ым шрифтом указано названия файла, далее, собственно, ошибки.
P.S. Если эти ошибки просто исправить прямо в текстовых файлах всё же должно работать?
R. Grey
Dec 5 2007, 06:40
Смысловое: "мне Питт уже прожужжал" в диалоге с Нэталлом - "все уши" куда-то подевались.
Vaska
Dec 6 2007, 20:02
Разговор с официанткой, её ответ:
Цитата
Уж не пристаете ли вы к мне, сэр? Опять со странным вопросами...
strILok
Dec 7 2007, 05:45
В начале игры разговор в таверне с Фергусом Тэйлором: "Меня могу запороть до смерти и без этого... Хоя вы правы мне пора идти."
Разговор с заключённым, задание на доставку малявы: "в нужной хазе."
Журнал\Побег с Барбадоса: "Наш план побега на грани срыва. Полковник Бишоп выследил Джереми Питта, когда тот дела последние приготовления к отплытию."
Vaska
Dec 7 2007, 17:23
По линейке Блада на плантации кто-то из наших сообщников (не помню кто) рассказывает Бладу о том, что Питта схватили. Есть такая фраза:
Цитата
Он едва успел передать, мне, <...>
Запятая перед мне лишняя.
Бродяга
Dec 7 2007, 22:58
"Да пребудет с тобой сила" -данная фраза неуместна в диалоге с торговцем в Пуэрто-Принсипе. Скорее всего, имелось в виду "храни тебя господи"
Использованный автором оборот применим в играх вселенной Джорджа Лукаса, а в Корсарах является грубой стилистической ошибкой.
Если это весёлая шутка, то я начинаю боятся, что капитан ЛГ скажет мне "ПРЕВЕД, КРОСАВЧЕГ"
artterm
Dec 8 2007, 13:12
1) Квест "месть бывшего раба". После разговора с капитаном на его корабле, запись в СЖ: "... Нужно топить шхунА". 2) Зашел на верфь, решил просто поговорить, а он мне отвечает: "В у себя на верфи, а и вообще в городе, я таких однообразно любознательных не видал."
Русский Капер
Dec 9 2007, 14:10
В диалоге, после первого использования костюма Ведекера. ХВ: -Износ оборудования и все дела... ГГ: -Какая амортизация? ХВ: -Износ оборудования, Вы об этом не знали? Вероятно, должно быть - ХВ: "АМОРТИЗАЦИЯ и все дела". Далее по тексту. Иначе получается так, что ГГ переспрашивает слово, которое ХВ не произносил.
nightwish
Dec 9 2007, 19:19
Квест "Зачарованный город". Первый диалог как высадишься в бухте. Нехватает запятой.
Журнал\Корабль-призрак\5 сообщение (появляющееся после того, как ЛГ вас потопил) "...Нужно определиться, где я, раздобыть новый корабль, восстановить пошатнувшееся состояние и продолжить поиски..."
Belphegor
Dec 13 2007, 17:02
А где опечатка?
Цитата
Нужно определиться, где я, раздобыть новый корабль, восстановить пошатнувшееся состояние и продолжить поиски..."
Нужно определиться, раздобыть, восстановить и продолжить. Восстановить что - состояние.
Русский Капер
Dec 13 2007, 21:11
1) После уничтожения "нарвалов", на вопрос ГГ о новостях в городе, среди ответов: "Благодаря Вам, "САН-ГАБРИЭЛЬ" теперь свободен". Надо: "Веласко". 2) Ознакомительный диалог с Армо Дюлин. На вопрос ГГ о кланах, в ответе: "Хм... Я Вам скажу одну ВЕДЬ..." Надо: "Вещь". 3) В той же беседе, разговор о карте ГПК. АД: "Карта? Есть такая у Эрика Йорста! Это хозяин магазина." ГГ: "ЭТО находится магазин?" Надо: "Где".
Выдача квеста на Синюю птицу. На вопрос о сроках торгаш отвечает, что они не ограниченНы. Вторая н - лишняя.
Vaska
Dec 16 2007, 12:35
Цитата(Vinnie @ Dec 16 2007, 08:57)
Подразумевается если, то. Разделяется запятыми.
Поясняю. Если бы здесь действительно было сложноподчинённое предложение с придаточным условным с союзом если – то (или если), была бы запятая:
Цитата
Если не повернёшь назад добром, (то) заставим.
А здесь бессоюзное сложное предложение, которое может быть заменено на то самое сложноподчинённое с придаточным условным. Другими словами, первая часть обозначает условие совершения действия, о котором говорится во второй части (в первой части можно добавить союз если). В этом случае ставится тире.
P.S. Вы только поймите, господа, что это не претензия, а просто поправка . Рабочий момент. Спасибо всем, кто принимает участие в корректуре, это необходимо.
Aerrandil
Dec 16 2007, 14:04
Цитата(Vaska @ Dec 16 2007, 12:35)
P.S. Вы только поймите, господа, что это не претензия, а просто поправка . Рабочий момент. Спасибо всем, кто принимает участие в корректуре, это необходимо.
Кстати, а твои правки к КВЛ были ли внесены в игру? Я помню, ты очень много писал правок.
vortex_dm
Dec 16 2007, 15:16
Теночтитлан. Когда снимаешь заклятие огня, монтесума называет богов, чьи тотемы нужны. Уицилопочтли называет 2 раза подряд, один раз бога голубого и ясного неба, другой - бога грома и дождей. 2 раз очевидно это должен быть Тлалок.
Belphegor
Dec 16 2007, 15:29
Диалоги в ГПК:
- Кажется, все дело в водоролях... (вопрос, откуда взялся ГПК)
- Нет, не о нем. Даваие еще раз назову. (когда называешь неправильное имя)
- Вы пережили крушение, попали сюда вместо того, чтобы кануть в лету. (одно из приветствий)
- И насколько долгими бывают штомы здесь? (вопрос к прохожему)
- Недавно встретил её во флете Плуто... (говорит о местонахождении девушки)
Vaska
Dec 16 2007, 18:43
Цитата(Aerrandil @ Dec 16 2007, 14:04)
Кстати, а твои правки к КВЛ были ли внесены в игру? Я помню, ты очень много писал правок.
Их много ещё с ВМЛ... Наверное, внесены.
R. Grey
Dec 16 2007, 20:15
Цитата
- Вы пережили крушение, попали сюда вместо того, чтобы кануть в лету. (одно из приветствий)
А куда еще остается кануть? в лето? Заглавную букву вроде необязательно употреблять, а так - это устойчивое выражение. См. тута http://www.ljpoisk.ru/archive/375482.html
Belphegor
Dec 16 2007, 20:27
Цитата
А куда еще остается кануть? в лето? Заглавную букву вроде необязательно употреблять, а так - это устойчивое выражение. См. тута
Я прекрасно знаю, что Лета - река забвения в греческой мифологии. Имел в виду как раз заглавную букву. Если можно писать со строчной, сорри, не знал.
Цитата
в лето?
Канул в лето, а потом выканул оттуда.
Цитата
Нет, ты прав. Словарь фиксирует написание с прописной буквы.
Ага, спасибо. Все-таки первое мнение - оно самое верное.
Vaska
Dec 16 2007, 22:14
Цитата
Если можно писать со строчной, сорри, не знал.
Нет, ты прав. Словарь фиксирует написание с прописной буквы.
R. Grey
Dec 16 2007, 23:06
А я в словари лазать поленился... Но решил, что если в 3 верхних статьях новостного типа так допускается, то... Все-таки, как упал уровень грамотности нынешних журналясов...
У меня просьба к тем, кто скачал патч 1.1.10: посмотрите, исправили или нет известные ошибки в текстах.
Belphegor
Dec 17 2007, 15:54
Продолжим...
- Слушай, а на чем эти корабли держаться в шторм? (вопрос на улице)
- Это с чето ты так решил? (на улице вопрос про Каппера)
- Есть таверна, магазин, церковь, ну и резиденцию, естественно. (что есть на острове?)
- Святой отец, вот, скажите мне одну простую вещь. (первый разговор в церкви) запятая вроде бы лишняя
Бродяга
Dec 18 2007, 23:40
При входе в локацию пирамиды написано: "Храм Ацтеков". А на самой двери в храм - "Храм Инков" Это, чтобы не пропалиться?
Belphegor
Dec 19 2007, 15:09
Чем дальше в лес, то есть в ГПК:
- Ну, здравствуй и давай знакомится.
- Меня зовут Питер Блад А что это за милиция? (точки нет) (эти два из первого диалога с милиционером)
- Ну, в общем, поговорил я с плотником, этим Андре Лабором... (нужно Андрэ) (диалог с тавернщиком)
- Милиционер сам так сказали. (с тавернщиком) (это что, такое уважение к милиции)
- Я же не могу прийти к Чаду... (с тавернщиком)
- Оказывается, адмирал сам собирается покинут Город! (с тавернщиком)
- Говорят, что вы спасли Сесил Галард, когда на неё напали. (слухи) (надо Сесиль)
- Они просто не состояться, вот и все... (с Механиком)
- Город теперь свободен он негодяев всех мастей! (с адмиралом об уничтожении касперов)
- Ну, как вас дела? (механик после погружения)
- Ну, из того, что ты перчислил, здесь в цене только провинат и парусина, доски и лекарства. (в магазине о товарах для побега)
Полный беспорядок с амулетом/кольцом Нарвалов. Тавернщик говорит амулет, ГГ отвечает про кольцо. Сама вещь выглядит как амулет, а называется кольцо.
После уничтожения Нарвалов, мне в слухах сказали, что Сан Габриэль очищен. Нарвалы на Веласко.
___________________
Наверное, не сюда, но связано с текстами.
На флейте Плуто висит табличка Store, с прошлого хозяина, что ли.
Любой в ГПК может сказать, где находится Механик или Хенрик. Не вяжется это с полным незнанием о его существовании.
Закралась крамольная мысль: а это вообще надо кому? Опечатки правят? Просто я еще патч не скачал, не знаю.
HunterX
Dec 19 2007, 23:58
Заметил ошибку:
При разговоре с хозяйкой борделя (Жемчужные промыслы) При первом вопросе о Шарпе, он говорит арп.
Belphegor
Dec 20 2007, 15:35
Продолжаем разговор:
- Все, я закончил с погружениям. (с механиком после погружения)
- На Сесил Галард напали в ее же доме, на налеоне 'Эва'!
- Это бомбы, книпеля, порох, провиант, парусина, доски, лекарства... (диалог в магазине об особых товарах)
- Мне нужно 200 центнеров Сколько это будет стоить? (там же, в магазине) (нужна точка)
- Договаривайтесь с людьми, пусть сюда прибывают сюда, а я буду переправлять их на корабль. (с механиком) (два раза слово сюда)
- Хорошо, вещички только соберу по быстрому (с прохожим о наборе в команду) (пропущен дефис)
- Вы что, имеете ввиду команду на корабль? (в три слова)
- Хенрик Ведекер, который там находиться... (с офицером)
- Полагаю, что он готовиться прикончить тебя. (там же)
- Знаешь, дружище, когда все это закончиться... (там же)
Слухи про Сесил Галард постоянны - нужно Сесиль
Постоянное сообщение maplsToken сверху при начале разговора в магазине
Ответьте, пожалуйста, есть ли исправления опечаток в патче. И это надо кому-нибудь?
Щебека или шебека? В описаниях встречается по-разному.
Vaska
Dec 20 2007, 18:02
Цитата
Щебека или шебека? В описаниях встречается по-разному.
Должна быть шебека.
Belphegor
Dec 21 2007, 17:48
Наблюдения по мануалу.
Если что-то неверно, отпишитесь пожалуйста.
Делалось на игре без патча, но ведь мануал никто не менял?
Джафар
Dec 22 2007, 21:30
По квесту о похищенном корабле, встретил пока только 2 ошибки (см. внимательно прикрепленный файл). 1. "выйти на шлюпке в порт" может имелось в виду "выйти на шлюпке в порту" 2. "И и недоело ему?" имелось скорее всего "И не надоело ему?"
OneX
Dec 22 2007, 23:29
В описание Корабля Морской Волк написано что на нем по 9 пушек с каждей стороны А насамом деле 10
ошибка в морской лексике ответа на вопрос горожанина по поводу нахождения бонуса: у Вас - "бланшир". Правильно "бланширь" В словарях на сайте разное написание этого слова. Я учился на штурмана, служил на флоте, ходил под парусами и без них, везде употреблялось "бланширь".
Джафар
Dec 23 2007, 08:22
В линейке за Блада, во время разговора в резиденции губернатора, есть ошибка: обращение вместо "прошу прощения,господин[b] губернатор" употребляется "прошу прошения, губернатор"; в те времена любой человек, а тем более раб, был обязан при разговоре в высокопоставленными лицами употреблять также и слово "господин".
strILok
Dec 23 2007, 22:10
Повторю свой вопрос. Есть люди скачавшие патч? Посмотрите пожалуйста исправили ли ошибки в текстах?